
CARLO GAVAZZI
Automation Components
L1 N S1 S2
I1
L1 N S1 S2
I
1
L
1
L
2 L3 N S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L1 L2 L3 N S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L
1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L1 L2 L3 N S1 S2
I
1
L
1 L2 L3 N S1 S2
I
1
L
1 L2 L3 S1 S2
I
1
L1 L2 N S1 S2 S1 S2
I
1I2
L
1 L2 N S1 S2 S1 S2
I1 I2
L1 N S1 S2
I
1
L
1 N S1 S2
I1
C
arlo Gavazzi Controls SpA,
V
ia Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
T
el. +39 0437 931000,
F
ax +39 0437 931021
2
1
+
-
Read carefully the instruction manual. If the instrument is
used in a manner not specified by the producer, the protection
provided by the instrument may be impaired.
Maintenance:
make sure that the connections are correctly carried out in
order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep
the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives
or solvents. We recommend to disconnect the instrument before clean-
ing it.
WARNING: to make sure that the screw tightening torque is 0.5Nm. ALL
THE MOUNTING AND DISASSEMBLY OPERATIONS OF THE INSTRU-
MENT AND MODULES HAVE TO OCCUR WHEN POWER SUPPLY AND
THE LOADS ARE NOT CONNECTED.
Preliminary operations: if necessary remove the protection cover of the
contacts
[A], using a properly screwdriver.
Lock the programming and LED of power supply on: to lock the acces
to the programming of the instrument turning (clockwise) the rotary
switch
[B] to position 7. To unlock the programming come-back the
rotary switch to the position 1. The green LED
[C] on warns that the
instrument is power supplayed.
The instrument and modules sealing: to lock the modules turning
(clockwise) the properly fixing elements on the corners [E], using a pro-
perly screwdriver [F]. To seal the instrument use the dedicated covers
and holes [D].
■ WIRING DIAGRAMS
[1]
3-ph, 2-wire, balanced load, 1-CT connection.
[2] 3-ph, 2-wire, balanced load, 1-CT and 1-VT/PT connections
[3] 3-ph, 4-wir
e, unbalanced load, 3-CT connection
[4] 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT connections
[5] 3-ph, 3-wir
e, unbalanced load, 3-CT connection
[6] 3-ph, 3-wire unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT connections
[7] 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connections (ARON)
[8] 3-ph, 3-wir
e, unbalanced load, 2-CT and 2-VT/PT connections ARON
[9] 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT connections
[10] 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 3-VT/PT connections
[11] 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT connections
[12] 2-ph, 3-wir
e, 2-CT connection
[13] 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections
[14] 1-ph, 2-wire, 1-CT connection
[15] 1-ph, 2-wire, 1-CT and 1-VT connections
[16] Power supply 90 to 260V
AC/DC. F=250V [T] 630mA.
Power supply 18 to 60V
AC/DC. F=250V [T] 3.15A.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’ap-
par
ecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal
costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe
essere compromessa.
Manutenzione: Per mantenere pulito lo
strumento usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si
consiglia di scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia.
A
TTENZIONE:
assicurarsi che la coppia di ser
ragio applicata alle viti dei
morsetti sia di: 0,5Nm. TUTTE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E
SMONTAGGIO DELLO STRUMENTO E DEI MODULI VANNO ESEGUITE
CON ALIMENT
AZIONE E CARICO SCOLLEGA
TI.
ITALIANO
ENGLISH
[10] 3 phases, 3 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA et 3 TV
[11] 3 phases, 3 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA et 2 TV
[12] 2 phases, 3 fils, connexions avec 2 T
A
[13] 2 phases, 3 fils, connexions avec 2 TA et 2 VT
[14] 1 phase, 2 fils, connexion avec 1TA
[15] 1 phase, 2 fils, connexion avec 1 TA et 1 TV
[16] Alimentation de 90 à 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentation de 18 à 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
Lea atentamente el manual de instrucciones. Si el instru-
mento se usa de modo distinto al indicado por el fabricante,
la protección de seguridad ofrecida por el instrumento podrá
resultar dañada.
Mantenimiento: para limpiar el equipo utili-
zar siempre un trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasi-
vos o disolventes. Se recomienda desconectar siempre el instrumento
antes de limpiarlo.
CUIDADO: asegúrese de que el par de apretamiento aplicado a los tor-
nillos de los borne sea de: 0,5Nm. TODAS LAS OPERACIONES DE MON-
T
AJE Y DESMONTAJE DEL INSTRUMENTO Y DE LOS MÓDULOS DEBE
REALIZARSE CON LA ALIMENT
ACIÓN Y LA CARGA DESCONECT
ADAS.
Operación pr
eliminar:
desmonte, si lo necesita, la ventana de pr
otección
de los contactos
[A], utilizando su propio destornillador de punta plana.
Bloqueo de la programación y LED de presencia alimentación: para
bloquear la pr
ogramación del instrumento actúe (girándolo en la direc-
ESPAÑOL
ción de la agujas del reloj) en el conmutador giratorio [B] llevándolo a la
posición 7, para desbloquear la programación llévelo a la posición 1. El
LED ver
de encendido
[C] avisa de que el instr
umento está alimentado.
Sellado de los módulos y del instrumento: para bloquear los módulos
actúe (girándolos en la dirección de la agujas del reloj) en los específi-
cos elementos de fijación ubicados en los ángulos de los mismos módu-
los
[Y], utilizando un adecuado destornillador de punta plana [F]. El sello
va aplicado utilizando los orificios y los cubr
e-bor
nes dedicados
[D].
■ CONEXIONES ELÉCTRICAS
[1] 3 fases, 2 hilos, carga equilibrada, conexión con 1 TA
[2] 3 fases, 2 hilos, car
ga equilibrada, conexión con 1T
A y 1 TV
[3] 3 fases, 4 hilos, carga equilibrada, conexión con 3 TA
[4] 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión con 3 TA y 3 TV
[5] 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión con 3 TA
[6] 3 fases, 3 hilos, car
ga desequilibrada, conexión con 3 T
A y 2 TV
[7] 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión con 2 TV (ARON)
[8] 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión con 2 TA y 2 TV (ARON)
[9] 3 fases, 3 hilos, carga equilibrada, conexión con 1 TA
[10] 3 fases, 3 hilos, carga equilibrada, conexión con 1 TA y 3 TV
[11] 3 fases, 3 hilos, car
ga equilibrada, conexión con 1 T
A y 2 TV
[12] 2 fases, 3 hilos, conexiones con 2 TA
[13] 2 fases, 3 hilos, conexiones con 2 T
A y 2 VT
[14] 1 fase, 2 hilos, conexión con 1TA
[15] 1 fase, 2 hilos, conexión con 1 TA y 1 TV
[16] Alimentación de 90 a 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentación de 18 a 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
■ ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
[1]
3 Phasen, 2 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA
[2] 3 Phasen, 2 Ader
n, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA und 1 TV
[3] 3 Phasen, 4 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 3 TA
[4] 3 Phasen, 4 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA und 3 TV
[5] 3 Phasen, 3 Ader
n, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA
[6] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA und 2 TV
[7] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 2 TV
(ARON)
[8] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 2 TA und
2 TV (ARON)
[9] 3 Phasen, 3 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA
[10] 3 Phasen, 3 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA und 3 TV
[11] 3 Phasen, 3 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA und 2 TV
[12] 2 Phasen, 3 Adern, Anschlüsse mit 2 TA
[13] 2 Phasen, 3 Adern, Anschlüsse mit 2 TA und 2 VT
[14] 1 Phase, 2 Adern, Anschluss mit 1 TA
[15] 1 Phase, 2 Adern, Anschluss mit 1 TA und 1 TV
[16] Stromversor
gung von 90 bis 260 VAC/DC. F=250V [T] 630mA.
Stromversorgung von 18 bis 60 VAC/DC. F=250V [T] 3.15A.
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil
est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées
par le fabricant, le niveau de pr
otection prévu par l’instr
ument
peut être compromis.
Entretien: Pour nettoyer l’instrument,
utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il
faut déconnecter le dispositif avant de pr
océder au nettoyage.
A
TTENTION:
s’assur
er que le couple de ser
rage appliqué aux vis des
bornes soit de : 0,5Nm. POUR TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTA-
GE ET DÉMONTAGE DE L’INSTRUMENT ET DES MODULES IL FAUT QUE
L
’ALIMENTATION ET LA CHARGE SOIENT DÉBRANCHÉES.
Opération préliminair
e:
démonter
, si nécessaire, la fenêtre de protection
des contacts
[A], en utilisant un tour
nevis plat appr
oprié.
Blocage de la programmation et LED pour la présence d’alimentation:
pour bloquer la programmation de l’instrument, agir (en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre) sur le commutateur rotatif
[B] en le
mettant sur la position 7, pour débloquer la programmation, le mettre sur
la position 1. Le LED ver
t allumé
[C] signale que l’instr
ument est alimenté.
Sceller les modules et l’instrument: pour bloquer les modules, agir (en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre) sur les éléments de
fixation prévus à cet ef
fet, situés aux angles des modules mêmes
[E], en
utilisant un tournevis plat adéquat
[F]. Le sceau doit être posé en utili-
sant les tr
ous et les couvr
e-bor
nes prévus pour à cet ef
fet
[D].
■ BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
[1]
3 phases, 2 fils, char
ge équilibrée, connexion avec 1 T
A
[2] 3 phases, 2 fils, charge équilibrée, connexion avec 1TA et 1 TV
[3] 3 phases, 4 fils, charge équilibrée, connexion avec 3 TA
[4] 3 phases, 4 fils, charge déséquilibrée, connexion avec 3 TA et 3 TV
[5] 3 phases, 3 fils, charge déséquilibrée, connexion avec 3 TA
[6] 3 phases, 3 fils, char
ge déséquilibrée, connexion avec 3 T
A et 2 TV
[7] 3 phases, 3 fils, charge déséquilibrée, connexion avec 2 TV (ARON)
[8] 3 phases, 3 fils, char
ge déséquilibrée, connexion avec 2 T
A et 2 TV (ARON)
[9] 3 phases, 3 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA
FRANÇAIS
Operazione preliminare: smontare, se necessario, la finestra di prote-
z
ione dei contatti
[
A]
,
utilizzando un apposito cacciavite a taglio.
Blocco della programmazione e LED di presenza alimentazione: per
bloccare la programmazione dello strumento agire (ruotandolo in senso
orario) sul commutatore rotante
[B] portandolo nella posizione 7, per
sbloccare la programmazione portarlo nella posizione 1. Il LED verde
acceso
[C] avvisa che lo strumento è alimentato.
Sigillatura dei moduli e dello strumento: per bloccare i moduli agire
(ruotandoli in senso orario) sugli appositi elementi di fissagio posti agli
angoli dei moduli stessi
[E], utilizzando un adeguato cacciavite a taglio
[F]. Il sigillo va apposto utilizzando i fori e i copri morsetti dedicati [D].
■ COLLEGAMENTI ELETTRICI
[1]
3 fasi, 2 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA
[2] 3 fasi, 2 fili, carico equilibrato, connessione con 1TA e 1 TV
[3] 3 fasi, 4 fili, carico equilibrato, connessione con 3 TA
[4] 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA e 3 TV
[5] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA
[6] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA e 2 TV
[7] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 2 TV (ARON)
[8] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 2 TA e 2 TV (ARON)
[9] 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA
[10] 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA e 3 TV
[11] 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA e 2 TV
[12] 2 fasi, 3 fili, connessioni con 2 TA
[13] 2 fasi, 3 fili, connessioni con 2 T
A e 2 VT
[14] 1 fase, 2 fili, connessione con 1T
A
[15] 1 fase, 2 fili, connessione con 1 TA e 1 TV
[16] Alimentazione da 90 a 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentazione da 18 a 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät
nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden,
könnte der vom Gerät vor
gesehene Schutz beeinträchtigt wer
-
den.
Wartung: Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen;
keine Scheuer
- oder Lösemittel ver
wenden. Das Gerät vor der Reinigung
ausschalten
ACHTUNG: Darauf achten, dass das Anzugsmoment der
Klemmenschrauben 0,5Nm beträgt. SOWOHL BEI DER MONT
AGE, ALS
AUCH BEIM AUSBAU DES GERÄTES UND DER MODULE MÜSSEN
STROMVERSORGUNG UND STROMLAST STETS VORHER ABGE-
TRENNT WERDEN.
Vorbereitung: Gegebenenfalls das Schutzfenster der Kontakte [A] mit
einem Schlitzschraubenzieher entfer
nen.
Programmierungssperre und LED Stromversorgung vorhanden: Um
die Programmierung des Gerätes zu sperren, den Drehschalter
[B] im
Uhr
zeigersinn auf Position 7 drehen, für die erneute Freigabe auf
Position 1. Das Leuchten der grünen LED [C] zeigt an, dass das Gerät mit
Strom versorgt wird.
Versiegelung der Module und des Geräts: Die Befestigung der Module
erfolgt (durch Drehen derselben im Uhrzeigersinn) über die an den
Ecken vorgesehenen Befestigungselemente [E], mit Hilfe eines passen-
den Schlitzschraubenziehers [F]. Das Siegel wir
d über die hier
für vor
ge
-
sehenen Löcher und Klemmendeckel
[D] angebracht.
DEUTSCH
WM3096 IM ML 271109 BASE cod. 8020952
[B]
[C]
[D]
[D]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[
7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
Instruction Manual
B
ase Instrument
[F]
[A]
[D]
[
E]
[E]
[D]
T
hank you
for choosing our products.
Grazie
per aver scelto i nostri prodotti.
Wir danken
Ihnen dafür, dass Sie unsere
Produkte gewählt haben.
Gracias
por elegir nuestros productos.
Merci
d’avoir choisi nos produits.
LED
Comentários a estes Manuais